-
1 вырвать с корнем
• ВЫРЫВАТЬ/ВЫРВАТЬ С КОРНЕМ что[VP; subj: human]=====⇒ to eliminate (some phenomenon, strong feeling, habit etc) completely:- X с корнем вырвал Y ≈ X tore (ripped, pulled) Y out by the roots;- X uprooted Y.♦ Все единодушно соглашались, что крамолу следует вырвать с корнем... (Салтыков-Щедрин 1). All were unanimously agreed that sedition must be torn out by the roots... (1a). They were all agreed that treason should be uprooted... (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > вырвать с корнем
-
2 вырвать с корнем
1) General subject: deracinate, eradicate, pull up by the roots, root away, root out, root up, stub, uproot, (что-л.) strike at the root of2) Rare: disroot -
3 вырвать
I1. сов. чтойолҡоу, йолҡоп алыу, йолҡоп (сығарыу, ташлау), йыртыу, йыртып алыу (сығарыу), һурыу, һурып алыу (сығарыу)2. сов.кого-чтотартып алыу3. сов. что; перен.мәжбүр итеүвырвать с корнем что — тамырынан йолҡоп ташлау, юҡ итеү
IIсов. безл. кого; разг.ҡоҫоу, ҡоҫтороу -
4 вырвать
(что-л.)несовер. - вырывать; совер. - вырвать1) pull out; tear out; snatch out (из рук); pull up (о растении); eradicate, extirpate, root out перен.- вырвать из контекста
- вырвать с корнем2) (у кого-л.; разг.; добиваться)extort (from), wring (from, out of), wrest (from)вырвать согласие у кого-л. — to wring/wrest consent from smb., to wring consent out of smb.
вырвать признание у кого-л. — to wring a confession from smb., to wring a confession out of smb., to get/force smb. to confess
-
5 вырвать
Iсов. безл. кого разг. қай (рад) кардан, партофтан, гардон-дан; его вырвало вай қай кардIIсов.1. что кандан, канда баровардан (гирифтан); вырвать зуб дандон кандан // кого-что рабудан, кашида гирифтан; вырвать из рук книгу китобро аз даст кашида гирифтан2. что перен. ба коре маҷбур кардан, коре кунондан; вырвать признание иқрор кунонданвырвать из сердца кого-что аз дил канда партофтан; вырвать с корнем решакан (решаков) кардан -
6 вырвать
несовер. - вырывать;
совер. - вырвать (что-л.)
1) pull out;
tear out;
snatch out( из рук) ;
pull up( о растении) ;
eradicate, extirpate, root out перен. вырвать с корнем вырвать зуб вырвать из контекста
2) (у кого-л.;
разг.;
добиваться) extort( from), wring( from, out of), wrest( from) вырвать согласие у кого-л. ≈ to wring/wrest consent from smb., to wring consent out of smb., вырвать признание у кого-л. ≈ to wring a confession from smb., to wring a confession out of smb., to get/force smb. to confessPf. вырывать -
7 вырвать
I( рывком извлечь) strappareвырвать с корнем — sradicare, estirpare
••II безл.( стошнить) vomitare, rimettere* * *сов. В1) ( резким движением извлечь) strappare vt, sradicare vt; cavare vt, svellere vt книжн.вы́рвать зуб — cavare un dente
вы́рвать лист из книги — strappare un foglio dal libro
вы́рвать из рук что-л. — strappare (via) di mano
вы́рвать признание у кого-л. — strappare una confessione
вы́рвать победу — acciuffare / rapinare la vittoria
вы́рвать очко — strappare un punto
2) безл.его вырвало — (lui) ha vomitato; (lui) ha ridato il cibo
•* * *vgener. dar di stomaco -
8 вырвать
217*a Г сов.несов.вырывать I 1. кого-что välja v lahti tõmbama v rebima v kiskuma; \вырватьть больной зуб haiget hammast välja tõmbama, \вырватьть лист из тетради vihikust lehte rebima;2. ülek. välja pressima v pigistama v kiskuma; \вырватьть признание ülestunnistust välja pigistama; ‚\вырватьть vвырывать из зубов чьих кого-что kõnek. kelle küüsist päästma v lõugade vahelt v lõuust välja kiskuma keda-mida;\вырватьть v\вырватьть v -
9 вырвать (что-л.) с корнем
General subject: strike at the root ofУниверсальный русско-английский словарь > вырвать (что-л.) с корнем
-
10 вырвать что-либо с корнем
Set phrase: root something outУниверсальный русско-английский словарь > вырвать что-либо с корнем
-
11 вырвать что-либо с корнем
Etw. mit Stumpf und Stiel ausrotten -
12 вырвать что-либо с корнем
Русско-французский словарь идиом > вырвать что-либо с корнем
-
13 вырвать что-либо с корнем
[vyrvat' s korn'em] To tear something out with root. To destroy something completely; to eradicate, to extirpate, to uproot something. Cf. To root something out.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > вырвать что-либо с корнем
-
14 вырывать с корнем
• ВЫРЫВАТЬ/ВЫРВАТЬ С КОРНЕМ что[VP; subj: human]=====⇒ to eliminate (some phenomenon, strong feeling, habit etc) completely:- X с корнем вырвал Y ≈ X tore (ripped, pulled) Y out by the roots;- X uprooted Y.♦ Все единодушно соглашались, что крамолу следует вырвать с корнем... (Салтыков-Щедрин 1). All were unanimously agreed that sedition must be torn out by the roots... (1a). They were all agreed that treason should be uprooted... (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > вырывать с корнем
-
15 с корнем вырвать
( что) бөтенләй юк итү; төбе-тамыры белән йолкып ташлау -
16 К-302
ВЫРЫВАТЬ/ВЫРВАТЬ С КОРНЕМ что VP, subj: human to eliminate (some phenomenon, strong feeling, habit etc) completelyX с корнем вырвал Y » X tore (ripped, pulled) Y out by the rootsX rooted out Y X uprooted Y.Все единодушно соглашались, что крамолу следует вырвать с корнем... (Салтыков-Щедрин 1). All were unanimously agreed that sedition must be torn out by the roots... (1a). They were all agreed that treason should be uprooted... (1b).(Маша:)...(Я) взяла и решила: вырву эту любовь из своего сердца, с корнем вырву (Чехов 6). (М.:)...1 up and decided: I'll rip this love right out of my heart, rip it out by the roots (6c). -
17 espina
f1) шип, колючка2) заноза4) (тж espina dorsal) позвоночник5) подозрение, сомнениеdarle a uno mala espina — вызвать подозрение (недоверие)••espina blanca бот. — татарник колючийespina de cruz Арг., Перу бот. — коллегия крестообразнаяestar en espinas разг. — испытывать нетерпение( тревогу), сидеть как на иголкахestar en la espina, quedarse en la espina (de Santa Lucía) разг. — похудеть, осунуться; ≈ кожа да кости осталисьsacar la espina — покончить с чем-либо неприятным; изжить (вырвать с корнем) что-либоtener a uno en (entre) espinas разг. — держать кого-либо в страхе (в напряжении) -
18 espina
f1) шип, колючка2) заноза4) (тж espina dorsal) позвоночник5) подозрение, сомнение6) глубокая печаль, боль••espina blanca бот. — татарник колючий
espina de cruz Арг., Перу бот. — коллегия крестообразная
estar en espinas разг. — испытывать нетерпение (тревогу), сидеть как на иголках
estar en la espina, quedarse en la espina (de Santa Lucía) разг. — похудеть, осунуться; ≈ кожа да кости остались
sacar la espina — покончить с чем-либо неприятным; изжить (вырвать с корнем) что-либо
-
19 вырывать
I несовер. - вырывать;
совер. - вырвать( что-л.)
1) pull out;
tear out;
snatch out( из рук) ;
pull up( о растении) ;
eradicate, extirpate, root out перен. - вырывать с корнем вырывать зуб вырывать из контекста
2) (у кого-л.;
разг.;
добиваться) extort( from), wring( from, out of), wrest( from) вырывать согласие у кого-л. ≈ to wring/wrest consent from smb., to wring consent out of smb., вырывать признание у кого-л. ≈ to wring a confession from smb., to wring a confession out of smb., to get/force smb. to confess II несовер. - вырывать;
совер. - вырыть( что-л.)
1) dig (о яме и т. п.)
2) (извлекать) dig up, unearth;
exhume( о трупе)I, вырвать (вн.) pull (smth.) out;
(с большой силой) wrench( smth.) out;
(о растении) pull (smth.) up, tear* (smth.) up;
перен. force (smth.) ;
~ что-л. из рук snatch smth. out of smb.`s hands;
~ зуб extract a tooth*, take* out a tooth*;
~ страницу tear* out a page;
вырвать согласие у кого-л. wring* consent from smb. ;
вырвать признание у кого-л. force an admission from smb. ;
вырвать с корнем uproot.Большой англо-русский и русско-английский словарь > вырывать
-
20 куклаш
-ем1. корчевать, выкорчёвывать, выкорчевать; раскорчёвыватъ, раскорчевать (пни, деревья, кустарник). Пундышым куклаш корчевать пни; чашкерым куклаш корчевать чащобу.□ Тыге толашен куклат, вара ревым ӱдат. С. Чавайн. Вот так, маясь, раскорчуют, затем сеют репу.2. перен. искоренять, искоренить; вырывать (вырвать) с корнем; избавляться, избавиться от чего-л., ликвидировать что-л. Мландӱмбалне Илыш торым куклыман. О. Шабдар. На земле нужно искоренить всё уродливое. Расизмым – шем ӧртым – Эрелан куклаш! А. Тимиркаев. Расизм, силу чёрную, – навек искоренить!3. перен. обманывать, обмануть; надувать, надуть; обводить (обвести) вокруг пальца. Поп ӧреш: дьячок тудым адак куклыш. Еҥончылно мушкындымыжлан кудалтет гын, кузе судышко пуэт? С. Чавайн. Поп не знает, что делать: дьячок опять обвёл его вокруг пальца. Если перед людьми простить его оплеуху, то как его потом под суд отдать? Ср. ондалаш.// Куклен каяш выкорчевать, раскорчевать, вырвать с корнем. Уремыште (пушеҥгым) от уж, пуйто туле мардеж вожге куклен каен. В. Юксерн. На улице не видно деревьев, словно ураганный ветер вырвал их с корнем. Куклен лукташ1. раскорчевать, выкорчевать. Чыла пундышым куклен лукташ. Раскорчевать все пни; 2) ликвидировать, искоренить. Тоштым куклен лукман. М. Иванов. Надо искоренить застарелое. Куклен шуаш раскорчевать, выкорчевать. Тиде изи чашкерлам куклен шуаш, шуко гын, лу кече кӱлеш. М. Евсеева. Чтобы раскорчевать эту чащобу, нужно, самое большее, десять дней.
См. также в других словарях:
Вырвать с корнем — ВЫРЫВАТЬ С КОРНЕМ. ВЫРВАТЬ С КОРНЕМ. Разг. Экспрес. Решительно освобождаться от чего либо, устранять что либо. О, если б я мог вырвать из души своей эту страсть, вырвать с корнем, вот так! и он наклонясь вырвал из земли высокий стебель полыни… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Вырывать/ вырвать с корнем — что. Разг. Полностью уничтожать, искоренять что л. ФСРЯ, 96; СПП 2001, 47 … Большой словарь русских поговорок
ВЫРВАТЬ — 1. ВЫРВАТЬ1, вырву, вырвешь, совер. (к вырывать1), кого что. 1. Выдернуть, вытащить силой. Вырвать письмо из рук. Вырвать больной зуб. Ветер вырвал дерево с корнем. || Оторвать, выдрать. Вырвать страницу из книги. 2. перен. Вынудить, добиться… … Толковый словарь Ушакова
ВЫРВАТЬ — 1. ВЫРВАТЬ1, вырву, вырвешь, совер. (к вырывать1), кого что. 1. Выдернуть, вытащить силой. Вырвать письмо из рук. Вырвать больной зуб. Ветер вырвал дерево с корнем. || Оторвать, выдрать. Вырвать страницу из книги. 2. перен. Вынудить, добиться… … Толковый словарь Ушакова
вырвать — 1. ВЫРВАТЬ, рву, рвешь; св. что. 1. Резким движением, рывком извлечь, удалить откуда л. или взять, отнять у кого л. В. зуб. В. клок волос. В. страницу из записной книжки. В. из рук сумку. В. свою руку из чьих л. ладоней. В. из горла (разг.;… … Энциклопедический словарь
вырвать — I рву, рвешь; св. см. тж. вырывать, вырываться, вырывание что 1) Резким движением, рывком извлечь, удалить откуда л. или взять, отнять у кого л. Вы/рвать зуб. Вы/рва … Словарь многих выражений
Вырывать с корнем — ВЫРЫВАТЬ С КОРНЕМ. ВЫРВАТЬ С КОРНЕМ. Разг. Экспрес. Решительно освобождаться от чего либо, устранять что либо. О, если б я мог вырвать из души своей эту страсть, вырвать с корнем, вот так! и он наклонясь вырвал из земли высокий стебель полыни… … Фразеологический словарь русского литературного языка
с корнем вон — (иноск.) об окончательном уничтожении Ср. Я вполне уверен, что вы раскаялись... и что вы будете содействовать мне в том, чтобы вырвать с корнем причину нашего раздора и забыть прошедшее. Гр. Л.Н. Толстой. Анна Каренина. 1, 3, 14 (письмо.). Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
С корнем вон — Съ корнемъ вонъ (иноск.) объ окончательномъ уничтоженіи. Ср. Я вполнѣ увѣренъ, что вы раскаялись... и что вы будете содѣйствовать мнѣ въ томъ, чтобы вырвать съ корнемъ причину нашего раздора и забыть прошедшее. Гр. Л. Н. Толстой. Анна Каренина. 1 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
КОРЕНЬ — Аверьянов корень. Перм., Прикам. Растение валериана. МФС, 49; СГПО, 248. Адамов корень. Прикам. Корень, отваром которого девушки привораживают парней. БалСок, 21. В корень. Разг. 1. Основательно, глубоко (знать что л.). 2. Совсем, окончательно… … Большой словарь русских поговорок
вы́рвать — 1) рву, рвешь; сов., перех. (несов. вырывать1). Рывком, резким движением или отрывая, разрывая извлечь (часть чего л. или что л. прочно укрепленное, укрепившееся в чем л.); выдрать. Вырвать зуб. □ Вырвал он клок волос из головы своей. Гоголь,… … Малый академический словарь